quinta-feira, 23 de fevereiro de 2012

Advice vs Advise

As palavras “advise” e “advice” são parecidas e causam confusão na cabeça de muita gente. Alguns sites explicam a diferença entre elas dizendo que “advice” é substantivo e, portanto significa “conselho”. Já “advise” é verbo, logo, significa “aconselhar”.

Isso aí já seria o bastante para entender a diferença entre as duas palavras. No entanto, elas são diferentes na pronúncia também. Perceba essa diferença clicando em cada uma das palavras abaixo:
Além de aprender a diferença de significado, escrita e pronúncia, vale a pena aprender também as palavras que combinam com elas. Principalmente, as palavras que mais combinam com “advice” (conselho). Essas combinações é o que chamamos de collocations.

E aí aprenda aí que você pode “ask advice” ou “ask for advice” (pedir um conselho) ou pode “give advice” (dar um conselho). Você pode ainda “follow someone’s advice” (seguir o conselho de alguém) ou “listen to someone’s advice” (escutar o conselho de alguém). O contrário é “ignorar o conselho de alguém”, que em inglês será “ignore someone’s advice” ou “reject someone’s advice”.

Um conselho pode ser um “good advice” (bom conselho), “sensible advice” (conselho sensato), “bad advice” (péssimo conselho), “valuable advice” (conselho valioso) e outros tantos. Tem ainda o “legal advice”, que é algo como “orientação jurídica”. Nessa mesma lógica temos o “medical advice” (orientação médica), “financial advice” (orientação financeira), “professional advice” (orientação profissional), etc.

Por fim, anote aí que a palavra “advice” (conselho) em inglês não tem plural. Ou seja, jamais diga “an advice”, “two advices” e por aí adiante. Em inglês o certo é dizer “a piece of advice” (um conselho), “two pieces of advice” (dois conselhos), etc. Ao invés de “piece” você pode também dizer “word” ou “bit”: “a word of advice” ou “a bit of advice”.


Inglês na Ponta da Língua - Denilson de Lima

Nenhum comentário:

Postar um comentário