quarta-feira, 30 de março de 2011

Marriage and wedding vocabulary

Hi, guys & gals! 
Marriage... How sweet it can be!
Tudo começa com uma proposta.Tradicionalmente o homem goes down on one knee (ajoelha-se) e pop the question (faz a pergunta/pedido): "Do you want to marry me?". Se ele recebe um "yes", o casal está oficialmente engaged (noivo). É costume o fiance (noivo) comprar para sua fiancée (noiva) um engagement ring (anel de noivado), o mais comum é que seja um diamond ring (anel de diamante). Engagements (noivados) podem durar alguns anos, e se o casal não breaks off the engagement (terminar o noivado), o próximo passo será o marriage (casamento).

Planning the wedding (Planejando o casamento)  

Muitos casamentos no Reino Unido (UK) são feitos por uma civil ceremony (cerimônia civil), realizada no Registry Office (Cartório de registros) ou uma tradicional white wedding (casamento de branco), realizado em uma igreja. Há também, é claro, cerimônias que diferem de acordo com a religião. Se o casal escolhe a church service (cerimônia da igreja), o planejamento é bastante complexo. A igreja deve ser booked (agendada), a service (cerimônia) tem que ser escolhida, flowers arrangement (arranjos de flores) entre outras coisas. Outras providências (for both traditional and civil) para o casamento civil ou tradicional, são draw up a guest list (fazer lista de convidados), send out invitations (enviar convites), agendar um reception venue (local da recepção) para depois da cerimônia, escolher as bridesmaids ( damas de honra),  garotas que tradicionalmente acompanham a bride (nome que se dá à noiva no momento da cerimônia) na igreja e o best man/padrinho ( amigo que acompanha o bridegroom/noivo no momento da cerimônia), comprar o wedding dress (vestido de noiva), organizar a honeymoon (lua-de-mel), escrever wedding list (lista de casamento - uma lista de presentes onde os convidados escolhem o que comprar para o casal) e, é claro, escolher as wedding rings (alianças).


The big day (O grande dia)

O groom (noivo) e o best man (padrinho) são os primeiros a chegar na igreja, e então chegam os convidados. Por último chega a bride (noiva), normalmente vestida com um longo white wedding dress (vestido de noiva branco) com uma train (calda do vestido), seu rosto coberto por um veil (véu), carregando um buquê de flores, acompanhada por bridesmaids (damas de honra/madrinhas)com matching dresses (vestidos iguais). Usualmente o pai da noiva walks her down the aisle (a conduz pelo corredor) até se aproximar do priest/vicar (padre/vigário) no altar (altar). O órgão da igreja toca a Wedding March (Marcha Núpcial), e os convidados rise to their feet (levantam-se/ficam de pé) para assistir a procession (entrada da noiva). Quando chegam ao altar, a bride (noiva) fica ao lado do groom (noivo), e a service (cerimônia) começa.
A cerimônia dura cerca de uma hora e meia, e contém readings (leituras de trechos da Biblia) e alguns hymns (canções religiosas). O padre sempre pergunta se há alguém que tenha objections to the marriage/objeções contra o casamento (alguém pode speak or forever hold their peace/falar ou deixá-los em paz = nunca mais terá outra oportunidade de objeção), e no final da cerimônia, o casal exchange rings (troca as alianças) e são proclaimed "man and wife" (proclamados "marido e mulher"). Neste ponto, é permitido ao husband (marido) beijar sua wife (esposa). Os convidados saem e o casal então sign the marriage register (assinam a certidão de casamento). Quando eles saem da Igreja, os convidados frequentemente throw confetti(jogam confete), e os fotógrafos take various formal photographs (tiram várias fotos formais/tradicionais).
A seguir vem a reception (recepção), que frequentemente é um almoço formal em um hotel. Depois do almoço há vários speeches (discursos). O pai da noiva normalmente começa o discurso, então o best man (padrinho) gives a speech (dá um discurso - frequentemente é um discurso engraçado a fim de "embaraçar" o noivo). Por fim, o bridegroom (noivo) e/ou a bride (noiva) give a short speech (dão um pequeno discurso) para agradecer aos convidados.
Alguns casais organizam uma evening reception (recepção a noite), e hire a disco or band (contratam uma "disco" ou banda) para tocar música para seus amigos.
No fim do dia, o happy couple (casal feliz) tradicionalmente leave on honeymoon (partem em lua-de-mel).



Other wedding vocabulary

pre-wedding nerves = quando você está nervoso antes do casamento
wedding bells = o som tradicional que os sinos da igreja tocam quando os noivos saem da igreja.
wedding vows = as promessas que o noivo e a noiva fazem um para o outro to each durante a cerimônia. Alguns destes votos pode ser o de amar um ao outro "until death do us part" ("até que a morte nos separe") e o de amar "for richer or poorer, for better or worse, in sickness and in good health" ("na riqueza ou na pobreza, nos melhores e piores momentos, na doença e na saúde").
wedding cake = bolo tradicional com três "tiers" (camadas/nível) comido no fina da refeição principal.
bachelor party = despedida de solteiro
bachelorette party/hen party = despedida de solteira
bridal shower = chá-de-panela

That's all for now!
Se you,
Teacher Josete

 


Nenhum comentário:

Postar um comentário